Байрон хочу я быть ребенком вольным анализ

Конспект урока литературы

Байрон хочу я быть ребенком вольным анализ

Урок литературы в 9 классе

Тема: «Мотивы лирики Дж. Байрона»

Цель: помочь учащимся понять особенности мировосприятия и выражения романтической личности в лирике Дж. Байрона; сформулировать понятия «байронический герой», «байроническая личность», «байронизм»; определить мотивы лирики поэта; воспитывать любовь к поэзии.

Оборудование: портрет Дж. Байрона, карточки с текстами переводов стихотворений; учебник для 9 класса.

Ход урока

I. Актуализация опорных знаний.

С л о в о у ч и т е л я. В историю мировой литературы Дж. Байрон вошёл не только как поэт-романтик, но и как воплощение романтического героя. Его имя стало нарицательным. Появились такие понятия, как «байроническая личность», «байронический герой», «байронизм».

Цель нашего урока – познакомиться с романтическим героем лирики Байрона, сформулировать понятия, связанные с именем автора, определить ведущие мотивы лирики Байрона.

– Назовите черты романтического героя (Необычная судьба, яркий характер, разлад с миром).

-Зная биографию Байрона, назовите черты его личности (аристократизм, врождённая гордость, яркая внешность, ранимость, одиночество, замкнутость, храбрость, мужество, героизм, свободолюбие, вызов условностям, разочарованность в жизни и в людях, пессимизм).

Считается, что изображаемых героев поэт наделил своими чертами, а лирика Байрона – это дневник, в котором с необыкновенной искренностью отражена его душевная жизнь. В лирике Байрона выделяют несколько устойчивых мотивов, то есть, чувств и идей, повторяющихся в ряде произведений:

    • разочарованность;
    • одиночество;
    • мировая скорбь;
    • борьба с тиранией;
    • жажда неизвестного.
  1. Компаративный анализ стихотворений.

С л о в о у ч и т е л я. Остановимся на стихотворениях цикла «Еврейские мелодии»(1815). Его название – переосмысление библейского сказания.

Хотя Байрон был атеистом, Библия была одной из первых книг, прочитанных им, и до конца дней оставалась для него источником духовных ценностей.

Поэт восхищался Ветхим Заветом, описанными там событиями, высокими страстями, архаической этикой. Итак, «Mysoulisdark» (чтение оригинала).

– Какая мелодия звучит у Байрона? ( Страстная, трагическая, напряжённая, в ней боль и мука, но при этом гордость).

А вот как выглядит построчный перевод этого стихотворения (чтение подстрочника). Конечно, пока трудно оценить поэтические образы и находки Байрона. Поэтому сравнивать авторский текст мы будем с поэтическими переводами Николая Гнедича, Павла Козлова и Михаила Лермонтова.

Специалисты считают, что передать мелодию этого стихотворения сложно, поскольку у Байрона в стихотворении всего девять двусложных слов, остальные – односложные. А в русском языке трудно выразить серьёзную мысль с помощью односложных слов.

Значит, нужны какие-то другие средства и способы.

    • Какой фразой начинает стихотворение каждый из поэтов?
    • Какими художественными средствами передаётся душевное состояние героя?
    • Каким вы увидели лирического героя в переводах русских поэтов?
    • Чей перевод, по вашему мнению, ближе авторскому настроению и авторским интонациям?

У Гнедича душе всего лишь грустно, уныло. Она жаждет песни, её достаточно, чтобы излечить страдания, терпение, усталость. Главный мотив здесь – грусть. Нет суровой простоты Байрона, много архаичных поэтизмов.

У Козлова преобладает грусть, слезливость, нет страсти, трагизма, напряжённости. Исчезла мелодия байроновского оригинала.

М.Лермонтов менее точен в лексическом отношении, нет некоторых эпизодов. Однако интонация в нём страстная, энергичная, порывистая, глубоко трагичная, соответствует мелодии Байрона. Налицо родство муз обоих поэтов.

Первые переводы Байрона в России появились в 1815 году, и сразу же он стал властителем душ лучших умов России. Байрон стал творческим кумиром М.Лермонтова.

У нас одна душа, одни и те же муки.

О, если б одинаков был удел… –

писал Михаил Юрьевич. И в судьбах поэтов много похожего.

(Сообщение учащегося о Лермонтове и Байроне).

-Разлука с отцами;

-деспотичная любовь матери/ бабушки;

-физические недостатки, влиявшие на формирование характера;

-ранняя первая влюблённость и разочарование;

-острый насмешливый ум и сложные отношения со сверстниками;

-постоянное стремление к самосовершенствованию;

-нетерпимость к несправедливости.

Б е с е д а с у ч а щ и м и с я. «Душа моя мрачна…» (пер.М.Лермонтова)

  • Что произошло с лирическим героем? Почему душа его мрачна?
  • О чём стихотворение? (о состоянии души)
  • Каков лирический герой?
  • Сломлена ли его гордость?
  • Что может исцелить душу героя?
  • Какие художественные приёмы использованы у Байрона и у Лермонтова? (метафоры).
  • Каков ведущий мотив стихотворения? (Мировой скорби)
  • Предложите свой вариант названия стихотворения.
  1. Анализ стихотворений. Следующее стихотворение совсем не похоже на предыдущее: «Ты кончил жизни путь, герой…»

(Чтение и анализ стихотворения в переводе А. Плещеева)

  • Какая мелодия звучит в этом стихотворении? Каков мотив?
  • За что прославляется герой?
  • Какие новые черты проявляются в характере лирического героя?
  • На основе прочитанных стихотворений сделайте вывод о характере лирического героя цикла «Еврейские мелодии» (Герой страдающий, терпящий душевную муку, свободолюбивый, мужественный, способный на героизм).

Чтение и анализ стихотворения «Хочу я быть ребёнком вольным…»

  • Как проявляется в стихотворении принцип романтического двоемирия?
  • Заполните таблицу (см. учебник стр.149)
  • Сделайте вывод: в чём основные противоречия мира мечты и реальности?
  • Каков мотив стихотворения?

Чтение и анализ стихотворения «Прости. Коль могут к небесам…»

  • Какой изображена любовь в стихотворении?
  • Определите мотив стихотворения.
  • Что вы можете сказать о лирическом герое стихотворения?

В большинстве случаев любовь в поэзии Байрона – это трагическое чувство. Автор может воспевать женское совершенство, но никогда не описывает счастье любви. Обычно это любовь-вина, любовь-измена, любовь-утрата, любовь-разрыв. Изображение подобных чувств не ново в поэзии, но у Байрона горести любви показаны как часть скорбного бытия человечества, обречённого на душевное одиночество.

Чтение и анализ стихотворения «Стансы».

  • Почему лирический герой едет на чужбину?
  • В чём он видит смысл жизни?

Попробуем сформулировать черты романтической личности в лирике Байрона.

Это романтический герой, для которого характерны трагизм мировосприятия и чувств, страдание, одиночество, глубина переживаний, отчаяние, но при этом героизм, свободолюбие. Романтический герой сливается с автором. Имя Байрона стало нарицательным. Он сам стал олицетворением романтического героя.

IV. Теория литературы. Работа над понятиями.

Кто же такой «байронический герой»? Это лирический герой романтической поэзии Байрона.

«Байроническая личность» – личность с чертами лирического героя Байрона и самого автора.

«Байронизм» – мировоззрение, для которого характерны возвышенные идеалы, протест против существующего миропорядка, свободолюбие, отчуждённость, разочарованность, пессимизм, скептицизм.

V.Подведение итогов урока. Сегодня мы говорили о лирическом герое Байрона и о самом авторе, у которых так много общего.

Сила личности поэта столь велика, что ведущие поэты-романтики начала ХХ века испытывали его влияние и прошли через подражание Байрону, среди них такие гении, как А.Пушкин и М.Лермонтов.

О самом знаменитом произведении Байрона – поэме «Паломничество Чайльд Гарольда» – мы поговорим на следующем уроке.

VI. Домашнее задание. Прочитать 1,2 песни поэмы «Паломничество Чайльд Гарольда», подготовить сообщение об истории создания поэмы (индивидуальное задание).

Источник: https://infourok.ru/konspekt-uroka-literaturi-motivi-liriki-dzhbayrona-1222126.html

Хочу я быть ребенком вольным · Брюсов · анализ стихотворения

Байрон хочу я быть ребенком вольным анализ

Хочу я быть ребенком вольнымИ снова жить в родных горах,Скитаться по лесам раздольным,

№4 Качаться на морских волнах.

Не сжиться мне душой свободнойС саксонской пышной суетой!Милее мне над зыбью водной

№8 Утес, в который бьет прибой!

Судьба! возьми назад щедротыИ титул, что в веках звучит!Жить меж рабов — мне нет охоты,

№12 Их руки пожимать — мне стыд!

Верни мне край мой одичалый,Где знал я грезы ранних лет,Где реву Океана скалы

№16 Шлют свой бестрепетный ответ!

О! Я не стар! Но мир, бесспорно,Был сотворен не для меня!Зачем же скрыты тенью черной

№20 Приметы рокового дня?

Мне прежде снился сон прекрасный,Виденье дивной красоты…Действительность! ты речью властной

№24 Разогнала мои мечты.

Кто был мой друг — в краю далеком,Кого любил — тех нет со мной.Уныло в сердце одиноком,

№28 Когда надежд исчезнет рой!

Порой над чашами весельяЗабудусь я на краткий срок…Но что мгновенный бред похмелья!

№32 Я сердцем, сердцем — одинок!

Как глупо слушать рассужденья —О, не друзей и не врагов! —Тех, кто по прихоти рожденья

№36 Стал сотоварищем пиров.

Верните мне друзей заветных,Деливших трепет юных дум,И брошу оргий дорассветных

№40 Я блеск пустой и праздный шум.

А женщины? Тебя считал яНадеждой, утешеньем, всем!Каким же мертвым камнем стал я,

№44 Когда твой лик для сердца нем!

Дары судьбы, ее пристрастья,Весь этот праздник без концаЯ отдал бы за каплю счастья,

№48 Что знают чистые сердца!

Я изнемог от мук веселья,Мне ненавистен род людской,И жаждет грудь моя ущелья,

№52 Где мгла нависнет, над душой!

Когда б я мог, расправив крылья,Как голубь к радостям гнезда,Умчаться в небо без усилья

№56 Прочь, прочь от жизни — навсегда!

Khochu ya byt rebenkom volnymI snova zhit v rodnykh gorakh,Skitatsya po lesam razdolnym,Kachatsya na morskikh volnakh.Ne szhitsya mne dushoy svobodnoyS saksonskoy pyshnoy suyetoy!Mileye mne nad zybyu vodnoy

Utes, v kotory byet priboy!

Sudba! vozmi nazad shchedrotyI titul, chto v vekakh zvuchit!Zhit mezh rabov — mne net okhoty,Ikh ruki pozhimat — mne styd!Verni mne kray moy odichaly,Gde znal ya grezy rannikh let,Gde revu Okeana skaly

Shlyut svoy bestrepetny otvet!

O! Ya ne star! No mir, bessporno,Byl sotvoren ne dlya menya!Zachem zhe skryty tenyu chernoyPrimety rokovogo dnya?Mne prezhde snilsya son prekrasny,Videnye divnoy krasoty…Deystvitelnost! ty rechyu vlastnoy

Razognala moi mechty.

Kto byl moy drug — v krayu dalekom,Kogo lyubil — tekh net so mnoy.Unylo v serdtse odinokom,Kogda nadezhd ischeznet roy!Poroy nad chashami veselyaZabudus ya na kratky srok…No chto mgnovenny bred pokhmelya!

Ya serdtsem, serdtsem — odinok!

Kak glupo slushat rassuzhdenya —O, ne druzey i ne vragov! —Tekh, kto po prikhoti rozhdenyaStal sotovarishchem pirov.Vernite mne druzey zavetnykh,Delivshikh trepet yunykh dum,I broshu orgy dorassvetnykh

Ya blesk pustoy i prazdny shum.

A zhenshchiny? Tebya schital yaNadezhdoy, uteshenyem, vsem!Kakim zhe mertvym kamnem stal ya,Kogda tvoy lik dlya serdtsa nem!Dary sudby, yee pristrastya,Ves etot prazdnik bez kontsaYa otdal by za kaplyu schastya,

Chto znayut chistye serdtsa!

Ya iznemog ot muk veselya,Mne nenavisten rod lyudskoy,I zhazhdet grud moya ushchelya,Gde mgla navisnet, nad dushoy!Kogda b ya mog, raspraviv krylya,Kak golub k radostyam gnezda,Umchatsya v nebo bez usilya

Proch, proch ot zhizni — navsegda!

[jxe z ,snm ht,tyrjv djkmysvB cyjdf ;bnm d hjlys[ ujhf[,Crbnfnmcz gj ktcfv hfpljkmysv,Rfxfnmcz yf vjhcrb[ djkyf[/Yt c;bnmcz vyt leijq cdj,jlyjqC cfrcjycrjq gsiyjq cetnjq!Vbktt vyt yfl ps,m/ djlyjq

Entc, d rjnjhsq ,mtn ghb,jq!

Celm,f! djpmvb yfpfl otlhjnsB nbnek, xnj d dtrf[ pdexbn!;bnm vt; hf,jd — vyt ytn j[jns,B[ herb gj;bvfnm — vyt cnsl!Dthyb vyt rhfq vjq jlbxfksq,Ult pyfk z uhtps hfyyb[ ktn,Ult htde Jrtfyf crfks

Ik/n cdjq ,tcnhtgtnysq jndtn!

J! Z yt cnfh! Yj vbh, ,tccgjhyj,,sk cjndjhty yt lkz vtyz!Pfxtv ;t crhsns ntym/ xthyjqGhbvtns hjrjdjuj lyz?Vyt ght;lt cybkcz cjy ghtrhfcysq,Dbltymt lbdyjq rhfcjns///Ltqcndbntkmyjcnm! ns htxm/ dkfcnyjq

Hfpjuyfkf vjb vtxns/

Rnj ,sk vjq lheu — d rhf/ lfktrjv,Rjuj k/,bk — nt[ ytn cj vyjq/Eyskj d cthlwt jlbyjrjv,Rjulf yflt;l bcxtpytn hjq!Gjhjq yfl xfifvb dtctkmzPf,elecm z yf rhfnrbq chjr///Yj xnj vuyjdtyysq ,htl gj[vtkmz!

Z cthlwtv, cthlwtv — jlbyjr!

Rfr ukegj ckeifnm hfcce;ltymz —J, yt lheptq b yt dhfujd! —Nt[, rnj gj ghb[jnb hj;ltymzCnfk cjnjdfhbotv gbhjd/Dthybnt vyt lheptq pfdtnys[,Ltkbdib[ nhtgtn /ys[ lev,B ,hjie jhubq ljhfccdtnys[

Z ,ktcr gecnjq b ghfplysq iev/

F ;tyobys? Nt,z cxbnfk zYflt;ljq, entitymtv, dctv!Rfrbv ;t vthndsv rfvytv cnfk z,Rjulf ndjq kbr lkz cthlwf ytv!Lfhs celm,s, tt ghbcnhfcnmz,Dtcm 'njn ghfplybr ,tp rjywfZ jnlfk ,s pf rfgk/ cxfcnmz,

Xnj pyf/n xbcnst cthlwf!

Z bpytvju jn ver dtctkmz,Vyt ytyfdbcnty hjl k/lcrjq,B ;f;ltn uhelm vjz eotkmz,Ult vukf yfdbcytn, yfl leijq!Rjulf , z vju, hfcghfdbd rhskmz,Rfr ujke,m r hfljcnzv uytplf,Evxfnmcz d yt,j ,tp ecbkmz

Ghjxm, ghjxm jn ;bpyb — yfdctulf!

Тег audio не поддерживается вашим браузером.

Источник: https://yebanko.ru/analiz/bryusov/rebyonkom

Интегрированный урок по литературе и английскому языку

Байрон хочу я быть ребенком вольным анализ

Цель урока: обучение искусству перевода, умению видеть связь между языком и тем, как люди воспринимают мир и себя в нем, общность и различие писателей разных народов в пределах близкой темы; сопоставление традиций английской и русской литературы; формирование навыков создания творческой работы на английском и русском языках по предложенным проблемам; развитие первоначального представления о разнице между оригинальным текстом и его переводческой интерпретацией.

Оборудование урока.
презентация «Байрон – властитель дум мыслящей Европы XIX века» с использованием мультимедийных средств, музыкального сопровождения мелодии арфы на компакт–дисках и DVD–диска на английском языке, раздаточный материал, портрет Д.Байрона работы К.Веста.

Тип урока.
Интегрированный урок на русском и английском языках комплексного применения знаний, умений и навыков перевода поэтического текста.

Ход урока.

Первая учебная ситуация. Диалог. Байрон – певец свободы духа.

  1. If I were asked what George Byron was?
  2. Я бы ответила: титан, великий мыслитель.
  3. If I were asked about Byron’ s influence on the Russian literature?
  4. Я бы назвала тех поэтов, которые его переводили на русский язык:

А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, В.А.Жуковского, К.Д.Бальмонта, В.Я.Брюсова, С.Я.Маршака.
– If I were asked to give the name of another famous poet as great as Byron was? – Я бы назвала Софокла (древнегреческого поэта–драматурга).

Первая встреча с Байроном, великим английским поэтом, жившим в начале XIX века, особенно для нас важна, так как именно на этом уроке мы постараемся понять, каково место поэта в европейской литературе, как повлиял он на русскую поэзию, почему уже почти 200 лет его называют певцом свободы духа.

– ’’All is Vanity!’’- said the teacher and we found ourselves in the same classroom with a boy of your age George Byron by name…

– Мы с вами оказались в классе, где сидит ваш ровесник, юный  Джордж по фамилии Байрон. Как только вас посадили рядом с ним, вам сразу стало интересно и любопытно: чему учил наставник будущего поэта и гражданина? О чем предупреждал?

Вторая учебная ситуация. Анализ стихотворения «Хочу я быть ребенком вольным…» (Перевод В.Брюсова).

Вспомните стихотворение «Хочу я быть ребенком вольным…» в переводе Брюсова, прочитайте текст и подчеркните ключевые слова, которые помогут вам получить первый урок  свободы духа. (Чтение и анализ стихотворения на русском языке).

Хочу я быть ребенком вольным И снова жить в родных горах, Скитаться по лесам раздольным, Качаться на морских волнах. Не сжиться мне душой свободной С саксонской пышной суетой! Милее мне над зыбью водной

Утес, в который бьет прибой!

Судьба! возьми назад щедроты И титул, что в веках звучит! Жить меж рабов – мне нет охоты, Их руки пожимать – мне стыд! Верни мне край мой одичалый, Где знал я грезы ранних лет, Где реву океана скалы

Шлют свой бестрепетный ответ!

Вариант ответа учащихся.

Учитель юного поэта предупреждал, что видимые успехи в жизни, материальное и социальное благополучие не могут утолить высшие потребности натуры, запросы развития духа.

Мирские ценности ничего не значат в сравнении с тем, что мы имеем в детстве – волю, мечту, радость общения с природой, возможность быть естественным.

Так ещё в детстве Байрон получил важный урок опасности попасть в рабство к мирским соблазнам и урок свободы духа. 

Третья учебная ситуация.

1) Слово о Байроне на русском и английском языках.
What was of great value for Byron since his childhood?
Let’s speak about Byron’s childhood and his earliest years.
Беседа по портрету Д.Байрона работы К.Веста. Как вам кажется, каким ребенком был этот человек?

Вариант ответа учащихся с использованием мультимедийных средств.

Джордж Гордон Байрон родился 22 января 1788 года в Лондоне. Его отец принадлежал к старинному, но обедневшему аристократическому английскому роду. Мать происходила из богатой семьи шотландских землевладельцев. Ранние годы Байрона прошли в Шотландии, в небольшом городке Абердине.

Жил он с матерью уединенно, в стесненных материальных условиях. Маленький Байрон чувствовал себя одиноким. Самолюбие его страдало от врожденной хромоты (одна нога у него была короче другой, что, однако, не помешало ему впоследствии стать прекрасным спортсменом: пловцом, наездником и боксером).

Мальчик рано пристрастился к чтению. Большую радость доставляли ему поездки в горы. Суровая и величественная природа Шотландии, её простой и свободолюбивый народ навсегда остались светлым воспоминанием детства.

В 1798 после смерти двоюродного деда Байрон унаследовал титул лорда и родовое поместье Ньюстед в Ноттингемском графстве. С 1801 по 1805 год Байрон обучался в закрытой аристократической школе в Гарроу, неподалеку от Лондона, а потом в Кембриджском университете.

В школе и университете он увлекался историей и литературой, упражнялся в ораторском искусстве, мечтал о политической деятельности. Круг его интересов был очень широк.

We’ve just begun speaking about the great writer.
Why was he regarded as the forefather of the world grief?

2) Чтение и анализ стихотворения “My Soul is Dark” на английском языке. Сравнение оригинала с переводом (текст звучит на фоне мелодии арфы).

Let’s recite his poem “My Soul is Dark” in the original.

Первое задание.

– Что помогло нам почувствовать музыку стиха, понять его настроение? Найдите в тексте приемы звукописи.
– Will you find in the English variant of the poem the examples of repetition of consonants?
– Вот вы услышали звук арфы, грустную песню, навеянную образами из Ветхого Завета. Зачем давать английский текст, когда есть прекрасный перевод Лермонтова?

Второе задание.

Откройте сборник стихов М.Ю.Лермонтова и прочитайте выразительно перевод стихотворения «Душа моя мрачна». (Чтение стихотворения на русском языке).

 Высший смысл поэзии Байрона понятен для всех времен и народов. Но почему тогда Анна Ахматова утверждала, что мы не смеем читать стихи такого масштаба и значения в переводах. Мы обязаны научиться читать в подлиннике.

Третье задание.

Сравнение оригинала с переводом.
Давайте сравним тексты, работая в группах.

Задания для первой группы.

Расскажите, откуда возникло название стихотворения? Вспомните эпизод из Библии, который использовал Байрон?

Вариант ответа учащихся.

Библия была настольной книгой Байрона, но в ней он особенно любил Ветхий Завет. Не случайно английский поэт, а вслед за ним и Лермонтов берут в основу стихотворения эпизод из Библии – отсюда название «Еврейские мелодии».

В Ветхом Завете, Первой книге Царств, в главе 19 рассказывается: царь Израиля Саул страдал приступами меланхолии, которую юноша Давид разгонял игрою на арфе.

Стихотворение и построено как обращение страдающего царя к певцу за помощью.

Задание для второй группы с использованием раздаточного материала.

Сompare the poems of two poets and make conclusions, using the cards with the plan and the key words.

CompareThe card
stanza – строфаa) the number of lines ( the same or different );
line – строкаb) the number of pauses;
pause – паузаc) the number of stanzas;
d) the emotional tone of the poem ( tender, light, gloomy).

Вариант ответа учащихся.

Текст Байрона более плавный, в нем меньше пауз, пальцы его певца «нежны», мелодия «чарует» и «тает». У Лермонтова строфы более резко отделены друг от друга. Мы как будто слышим стук бурно бьющегося сердца страдальца. Поэтому в тексте Лермонтова нет последних строк.

Нежные звуки опущены, зато появляются выразительно–мрачные детали, которых нет у Байрона, – «дикая» песнь, «кубок смерти, яда полный». И, в противовес им, приметы царской роскоши – «золотая» арфа, «венец» на голове правителя.

Лермонтовский вариант острее, мрачнее и живописнее байроновского оригинала.

Задания для третьей группы.

Сопоставьте тексты стихотворений, выделите ключевые слова и выражения, сделайте их перевод (чтение ключевых слов на русском языке, их перевод на английский).

Четвертая учебная ситуация. Духовные ценности современности.

Last week I looked through some magazines and ran across a very interesting article. From this article I’ve learnt that in the nineteenth century British poets, Shelley and Byron, wrote poems which were as popular as today’s pop songs.

And song writers such as John Lennon and Paul McCartney have written some of the twentieth century’ s best verse. Read the article “ Poets and pop stars” to find out the difference between pop songs and poetry and something that they have in common.

(While the students of this group are reading the article, all the rest are listening to one of pop songs). What is the difference between pop songs and poetry? What do they have in common? (They do have one important thing in common: the power to make us think about how we feel).

What do you think is more popular nowadays poetry or pop songs? Why?

What is more important for you?

Пятая учебная ситуация. Байрон и идеалы нашего времени.

«О Байрон! Песней сладостной печали// Ты к нежности склоняешь всё вокруг…» (Дж.Китс, английский поэт–романтик, 1795–1821).

А теперь подведем итог урока свободы духа. Почему и сегодня стихотворение Байрона понятно и англичанину, и французу, и русскому, и немцу? Мы убедились в том, насколько важен для всех времен и народов гуманистический смысл творчества великого поэта.

На уроке вы продемонстрировали понимание стихотворного текста и даже сумели сделать самостоятельный перевод. Может быть, в будущем среди вас тоже появятся талантливые поэты–переводчики.

Мы все убедились в том, что бунтарский дух Байрона близок и нашему времени.

Поэтому его творения бессмертны.

Сделайте выводы и запишите в тетради ответы на вопросы.

– Какова тема стихотворения? – Каков лирический герой Байрона? – Какова главная мысль стихотворения? – Какие образы, имеющиеся в оригинале, исчезли в переводе? – Какие образы, отсутствовавшие в оригинале, появились в переводе?

– Удалось ли Лермонтову передать дух стихотворения Байрона?

Варианты домашнего задания.

Теория литературы. Особенности системы стихосложения. Композиция стихотворения. Внеклассное чтение. Поэма «Паломничество Чайльд-Гарольда» (Перевод В.Левика). Песнь первая. Инессе (отрывки на английском и русском языках).

Творческая работа. Составить по своим записям письменный анализ на английском и русском языках стихотворения, разобранного на уроке (в форме рассуждения, эссе).

Презентация
Приложение

23.01.2009

Источник: https://urok.1sept.ru/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/519697/

Лечение Детей
Добавить комментарий